Les temps du présent simple et continu en anglais peuvent poser des défis lorsqu’il s’agit de les identifier et de les traduire en français. Cependant, avec une compréhension claire des structures grammaticales et des contextes d’utilisation, il devient plus facile de maîtriser ces concepts. Dans cet article, nous explorerons comment identifier et traduire ces deux temps de manière efficace.
Table des matières
Les temps du présent simple et continu…
Tout d’abord, voici un rappel des formes et usages du présent simple et du présent continu :
Présent Simple :
Le présent simple est utilisé pour décrire des actions habituelles, des vérités générales ou des états permanents. En anglais, il est souvent formé en ajoutant simplement “s” ou “es” à la fin du verbe à la troisième personne du singulier.
Présent Continu :
Le présent continu est utilisé pour décrire des actions en cours au moment présent, des actions temporaires ou même pour parler du futur ! En anglais, il est formé en utilisant le verbe “to be” conjugué au présent suivi du verbe principal avec le suffixe “-ing” : ‘be+v-ing’.
Cours avec un dialogue pour modèle…
Nous allons prendre pour modèle un dialogue entre une mère – Jan et sa fille – Sami. Le dialogue porte sur les devoirs et son titre est « Is homework important ? / Les devoirs sont-ils importants ? »
Le présent simple et le présent continu sont souvent utilisés dans une conversation lorsque nous voulons exprimer nos sentiments sur un sujet.
Première étape :
Examinons d’abord le dialogue sans aucune explication…
Pouvez-vous le comprendre ? Pouvez-vous le traduire en français ?
N’essayez pas de le traduire mot à mot ! Cherchez plutôt les points essentiels. Cherchez les verbes.
Deuxième étape – identifier le présent simple :
Maintenant, examinons le texte avec les principaux verbes au présent simple identifiés et surlignés en jaune…
Observez bien les phrases négatives et les phrases interrogatives…
J’espère que vous avez remarqué l’utilisation de l’auxiliaire ‘do’ pour les phrases négatives et que vous voyez que l’ordre ‘sujet-verbe’ est inversé dans les phrases interrogatives…
Par exemple : Jan dit – “I just don’t get….” et “I don’t want…”
Ces phrases expriment un sentiment général ou un souhait et nous avons donc besoin de l’auxiliaire “do” pour exprimer le contexte négatif du verbe.
L’exception ‘not’…
Cependant, à la fin du dialogue, Sami utilise la construction “not” : « it’s not about the grades… » et « Homework is not just about… »
(N.B. Sami n’a pas besoin de l’auxiliaire “do” dans ces phrases ; elle utilise le verbe “be” à la troisième personne du singulier parce qu’elle parle de quelque chose qui est important pour elle.)
Pourquoi ne dit-elle pas « it isn’t about the grades… » ou « Homework isn’t just about… » ?
Si Sami utilise le mot “not”, c’est parce qu’elle veut souligner la force de ses sentiments. En anglais, vous pouvez utiliser le mot “not” à la place d’une simple construction négative si vous voulez donner plus de poids à votre argument. Le “not” est également prononcé avec plus d’accent, plus de “poids”, comme l’accent tonique.
J’espère qu’à ce stade, vous avez compris que Sami est favorable aux devoirs et que sa mère, Jan, est sceptique !
Troisième étape – identifier le présent continu :
Voyons maintenant comment le présent continu – surligné en vert – est utilisé. N’oubliez pas que la forme du présent continu est “be+v-ing”.
Tout d’abord, Sami explique ce sur quoi elle travaille en ce moment, mais elle utilise également le présent continu pour exprimer ses sentiments :
Elle dit : « I am working on a science project right now and it’s fascinating. »… « I’m using… »
Jan utilise également le présent continu pour parler de quelque chose qui se passe en ce moment. Elle dit : « …you’re missing out… »
La traduction du texte en français :
Enfin, examinons comment vous traduiriez ce dialogue en français. Comment pourriez-vous exprimer efficacement les points principaux ? Quels sont les temps de la grammaire française les plus appropriés pour ce dialogue qui utilise les temps du présent simple et présent continu ?
J’ai utilisé DeepL pour traduire le dialogue et je suis heureux de voir que le temps principal utilisé pour la traduction en français du présent simple et du présent continu en anglais est le présent de l’indicatif !
Donc, l’idée principale à garder en tête est que ces deux temps en anglais se sont traduits en français par le présent de l’indicatif.
Voici la traduction en français avec quelques points clés mis en évidence.
Conclusion :
- Identifier et traduire les temps du présent simple et continu de l’anglais au français demande une compréhension claire des structures grammaticales et des nuances d’utilisation.
- En utilisant les indicateurs de temps appropriés et en choisissant les constructions verbales adaptées, il est possible de rendre avec précision le sens des phrases dans la langue cible. Pratiquer ces concepts régulièrement aidera à renforcer la compétence dans la traduction entre ces deux langues.
Essayer le quiz…
Pourquoi ne pas essayer le quiz pour, comme le dit Sami “développer vos compétences”.
Ceci est une activité interactive où vous glissez et déposez des mots dans les espaces vides d’un texte. Bonne chance 🙂
J’espère que cette leçon vous a été utile.
Au revoir pour l’instant et à très bientôt 🙂
En savoir plus sur Anglais Coaching F2F
Subscribe to get the latest posts sent to your email.